ΕΛΛΑΔΑ

Η μεταφραστική κληρονομιά της Εφης Καλλιφατίδη

Η μεταφράστρια Εφη Καλλιφατίδη είχε τεράστιο έργο.

ΕΤΙΚΕΤΕΣ:

Μια σπουδαία ευεργεσία είναι το μεγάλης έκτασης και σημαντικής ποιότητας μεταφραστικό έργο που αφήνει η Εφη Καλλιφατίδη. Η είδηση του πρόωρου θανάτου της, που συνέβη την πρώτη ημέρα του νέου έτους, τάραξε τη λογοτεχνική κοινότητα, που αναγνώριζε στο πρόσωπό της μια ακάματη εργάτρια του πνεύματος. Δεν είναι υπερβολή να ισχυριστεί κανείς ότι η Εφη Καλλιφατίδη, έχοντας μεταφράσει αναρίθμητα λογοτεχνικά έργα από τα ιταλικά και τα αγγλικά στην ελληνική γλώσσα, συνέβαλε καίρια στην ενηλικίωση του αναγνωστικού κοινού απέναντι σε πολλές μορφές της ξένης λογοτεχνίας κατά τη διάρκεια της μεγάλης εκδοτικής έκρηξης από τα τέλη της δεκαετίας του ’80 ώς τα πρόσφατα χρόνια. Με εξαιρετική ικανότητα διείσδυσης στον κόσμο και στους κώδικες πολλών και διαφορετικών συγγραφέων, η Εφη Καλλιφατίδη είχε έλεγχο στην ελληνική και σεβασμό στην πρωτότυπη γλώσσα με τη σωστή ισορροπία και οικονομία. Δεν είναι τυχαίο που μεγάλος αριθμός εκδοτών εμπιστεύτηκε στην Εφη Καλλιφατίδη τη μετάφραση έργων κορυφαίων συγγραφέων της κλασικής και της σύγχρονης παραγωγής. Η Εφη Καλλιφατίδη ταυτίζεται με το πέρασμα στην ελληνική γλώσσα των έργων του Ουμπέρτο Εκο, αλλά και πλήθος ακόμη κλασικών, όπως του Λόρενς Στερν, του Τσαρλς Ντίκενς, του Σάμιουελ Μπάτλερ, του Λούις Κάρολ, του Μαρκ Τουέιν, του Τζόζεφ Κόνραντ, αλλά και κορυφαίων συγγραφέων του 20ού αιώνα, όπως του Ιταλο Καλβίνο, του Πιερ Πάολο Παζολίνι, της Οριάνα Φαλάτσι, του Γουίλιαμ Μπάροουζ, του Γουίλιαμ Γκόλντινγκ, της Aϊν Ραντ, της Ρουθ Ρέντελ, της Μάργκαρετ Ατγουντ, του Τζέφρεϊ Ευγενίδης και άλλων.

Η Εφη Καλλιφατίδη είχε επίσης τεράστια συμβολή σε υποτιτλισμό ταινιών τόσο για την τηλεόραση όσο και για τον κινηματογράφο και είχε συνεργαστεί με πολλά φεστιβάλ. Ανθρωπος με παιδεία και καλλιέργεια, συνέβαλε στη διαπαιδαγώγηση του ελληνικού κοινού.

Έντυπη

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ