O Ρίτσαρντ Τζάνκο, ένας διαπρεπής ελληνιστής, εξελέγη ξένος εταίρος από την Ακαδημία Αθηνών

O Ρίτσαρντ Τζάνκο, ένας διαπρεπής ελληνιστής, εξελέγη ξένος εταίρος από την Ακαδημία Αθηνών

1' 43" χρόνος ανάγνωσης
Ακούστε το άρθρο

Η Ακαδημία Αθηνών εξέλεξε τον Ρίτσαρντ Τζάνκο (Richard Janko), καθηγητή του Πανεπιστημίου του Μίσιγκαν, ως ξένο εταίρο της στον κλάδο της Κλασικής Φιλολογίας.

Ο κ. Τζάνκο είναι ένας από τους διαπρεπέστερους ελληνιστές και ακούραστους σκαπανείς της ελληνικής γλώσσας και κλασικής φιλολογίας, καθώς κι ένας από τους καλύτερους πρεσβευτές της ελληνικής γλώσσας σε διεθνές επίπεδο. Το επιστημονικό του έργο, πλουσιότατο, σημαντικότατο και εξαιρετικά πρωτότυπο, συμβάλλει αποφασιστικά στην πρόοδο της μελέτης της ελληνικής αρχαιότητας.

Ο Ρίτσαρντ Τζάνκο γεννήθηκε το 1955, έχει υπηρετήσει ως καθηγητής κλασικής φιλολογίας στο Πανεπιστήμιο Κολούμπια της Νέας Υόρκης (1982-87), στο Πανεπιστήμιο της Καλιφόρνια στο Λος 'Αντζελες (1987-94) και στο Πανεπιστήμιο του Λονδίνου (1995-2002). Έχει τιμηθεί με πολλές διακρίσεις και έχει κερδίσει μεγάλο αριθμό υποτροφιών και ερευνητικών χορηγιών. Το επιστημονικό του έργο είναι πολυσχιδές και πολύπλευρο και κινείται στους θεματικούς άξονες της αρχαϊκής ελληνικής ποίησης, ιδιαίτερα της επικής, της λογοτεχνικής κριτικής, κυρίως της Ποιητικής του Αριστοτέλη, της φιλοσοφίας και της θρησκείας (πχ Εμπεδοκλής, Ορφικοί, πάπυρος του Δερβενίου, αποκατάσταση, κριτική έκδοση και μετάφραση του έργου του φιλοσόφου Φιλόδημου).

Από τα βιβλία του αξίζει να μνημονευθεί το πρώτο του μεγάλο έργο για τη γλώσσα του Ομήρου («Homer, Hesiod and the Hymns: Diachronic Development in Epic Diction», Cambridge University Press 1982), που αποτελεί σταθμό στη μελέτη της γλώσσας του έπους και έχει επηρεάσει αποφασιστικά την έρευνα, τόσο για την ομηρική διάλεκτο, όσο και για τη μελέτη της ελληνικής γλώσσας της αρχαϊκής περιόδου. Επίσης, ο Ρ. Τζάνκο αποτελεί έναν από τους κύριους εκδότες του έργου του επικούρειου φιλοσόφου του 1ου αιώνα πΧ, Φιλόδημου.

Στο πλαίσιο της έρευνας αυτής, έχει εκδώσει μέχρι σήμερα δύο πολύ σημαντικούς τόμους, όπου, εκτός από σχολιασμό και μετάφραση, έχει επεξεργαστεί μια καινούρια μέθοδο ανάγνωσης των παπύρων του έργου του Φιλόδημου, που βρέθηκαν στο Ηράκλειον (Herculaneum) της Ιταλίας σε ημιαποτεφρωμένη μορφή και φιλοξενούνται στο Μuseo Archeologico Nazionale της Νεάπολης.

Επιπλέον, έχει δημοσιεύσει μια καινούρια μετάφραση της Ποιητικής του Αριστοτέλη, με εκτενή εισαγωγή και σχολιασμό, ενώ σε συνεργασία με τον M. McOsker ετοιμάζει μια νέα κριτική έκδοση της Ποιητικής, έχοντας προαναγγείλει νέα ευρήματα στη χειρόγραφη παράδοση του θεμελιώδους αυτού έργου.

 

(πηγή ΑΠΕ – ΜΠΕ) 

Λάβετε μέρος στη συζήτηση 0 Εγγραφείτε για να διαβάσετε τα σχόλια ή
βρείτε τη συνδρομή που σας ταιριάζει για να σχολιάσετε.
Για να σχολιάσετε, επιλέξτε τη συνδρομή που σας ταιριάζει. Παρακαλούμε σχολιάστε με σεβασμό προς την δημοσιογραφική ομάδα και την κοινότητα της «Κ».
Σχολιάζοντας συμφωνείτε με τους όρους χρήσης.
Εγγραφή Συνδρομή