Ο «Αρχοντας των δαχτυλιδιών» της Σοβιετικής Ενωσης

Είναι από εκείνες τις ιστορίες που ενίοτε αναδύονται από τον ωκεανό του Διαδικτύου και που προκαλούν ενθουσιασμό στους φαν της ποπ κουλτούρας: μια ρωσική τηλεοπτική διασκευή του «Αρχοντα των δαχτυλιδιών» του Τζ. Ρ. Ρ. Τόλκιν, που προβλήθηκε το 1991 στο κανάλι Leningrad Television, αλλά εθεωρείτο χαμένη στα ερείπια της Σοβιετικής Ενωσης, αναρτήθηκε προ ημερών στο YouTube και σημείωσε τέτοια διαδικτυακή επιτυχία, που έφθασε να αριθμεί μέχρι χθες πάνω από 450.000 θεάσεις.

Την εντόπισε στα αρχεία του το κανάλι 5TV, διάδοχος του Leningrad Television, που την είχε γυρίσει τότε με πενιχρά μέσα, εάν κρίνουμε από τα υποτυπώδη σκηνικά και κοστούμια της παραγωγής. Και όμως, οι Ρώσοι λάτρεις των έργων του Τόλκιν, πολλοί από τους οποίους συγκεντρώνονται γύρω από ένα διαδικτυακό περιοδικό ονόματι «Ο κόσμος της φαντασίας», εξέφρασαν τη συγκίνησή τους για το εύρημα, δηλώνοντας με σχόλιά τους ότι όποιος το ανέσυρε από τη λήθη και το ψηφιοποίησε «δικαιούται ένα άγαλμα».

Η σειρά ονομάζεται «Φύλακες», αποτελεί μεταφορά της «Συντροφιάς του δαχτυλιδιού», του πρώτου τόμου της τριλογίας του «Αρχοντα των δαχτυλιδιών» (στα ελληνικά από τις εκδόσεις Κέδρος) και βασίζεται στη μετάφραση των βιβλίων του Τόλκιν από τους Βλαντιμίρ Μουράβιοφ και Αντρέι Κιστιακόφσκι. Τον μάγο Γκάνταλφ υποδύεται ο ηθοποιός Βίκτορ Κοστέτσκι, ενώ τα περίφημα χόμπιτ Μπίλμπο και Φρόντο Μπάγκινγκς ερμηνεύουν οι Γκέοργκι Στιλ και Βαλέρι Ντιατσένκο.

Ενδιαφέρον επίσης παρουσιάζει το γεγονός ότι η συγκεκριμένη εκδοχή του «Αρχοντα των δαχτυλιδιών», γυρισμένη δέκα χρόνια πριν από τις επιτυχημένες ταινίες του Πίτερ Τζάκσον, περιλαμβάνει και ένα χαρακτήρα που ο Αμερικανός σκηνοθέτης δεν είχε συμπεριλάβει στη δική του εκδοχή, πιθανότατα γιατί δεν προωθούσε την πλοκή με κινηματογραφικούς όρους: τον μυστηριώδη κάτοικο του δάσους, Τομ Μπομπάντιλ.

Τη μουσική της σειράς «Φύλακες» είχε γράψει ο Αντρέι Ρομάνοφ, μέλος του δημοφιλούς ροκ συγκροτήματος Akvarium, και αυτό δεν είναι το μόνο στοιχείο που υποδηλώνει την ιδιαίτερη πρόσληψη των έργων του Τόλκιν από το ρωσικό κοινό: η πρώτη μετάφραση του βιβλίου του «Η συντροφιά του δαχτυλιδιού» είχε γίνει ερασιτεχνικά (αν όχι παράνομα) το 1966, το 1982 είχε ακολουθήσει η επίσημη κυκλοφορία των άλλων δύο τόμων της τριλογίας του, ενώ το 1985, το κανάλι Leningrad Television είχε προβάλει και μια τηλεοπτική μεταφορά του βιβλίου «Χόμπιτ», στην οποία συμμετείχαν χορευτές του θιάσου που σήμερα είναι γνωστός ως Θέατρο Μαριίνσκι της Αγίας Πετρούπολης.