Επιδοτήσεις: Πρόγραμμα στήριξης ευρωπαϊκών έργων λογοτεχνίας

Επιδοτήσεις: Πρόγραμμα στήριξης ευρωπαϊκών έργων λογοτεχνίας

Στο πλαίσιο του προγράμματος «Δημιουργική Ευρώπη 2021-2027», από το υποπρόγραμμα «Πολιτισμός», ανακοινώθηκε πρόσκληση υποβολής προτάσεων στη δράση «Κυκλοφορία ευρωπαϊκών λογοτεχνικών έργων» για το 2022.

3' 20" χρόνος ανάγνωσης
Ακούστε το άρθρο

Στο πλαίσιο του προγράμματος «Δημιουργική Ευρώπη 2021-2027», από το υποπρόγραμμα «Πολιτισμός», ανακοινώθηκε πρόσκληση υποβολής προτάσεων στη δράση «Κυκλοφορία ευρωπαϊκών λογοτεχνικών έργων» για το 2022.

Η δράση αναμένεται να χρηματοδοτήσει έργα τα οποία θα συμβάλουν στην επίτευξη των ακόλουθων στόχων:

– Ενίσχυση της διακρατικής κυκλοφορίας και της πολυμορφίας των ευρωπαϊκών λογοτεχνικών έργων, ιδίως με την ενθάρρυνση μεταφράσεων έργων από λιγότερο σε περισσότερο χρησιμοποιούμενες γλώσσες.

– Προσέγγιση νέου κοινού για ευρωπαϊκά λογοτεχνικά έργα στην Ε.Ε. και πέραν αυτής.

– Ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας του τομέα του βιβλίου με την ενθάρρυνση της συνεργασίας στο πλαίσιο της αλυσίδας αξίας του βιβλίου.

Τα έργα υλοποιούνται είτε από ένα φορέα (μονοδικαιούχο) είτε από ομάδα οργανισμών (πολλαπλών δικαιούχων). Κάθε σχέδιο πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία:

– Να συμβάλλει στην πολυμορφία της βιβλιογραφίας στη χώρα-στόχο (ή στις χώρες), συμπεριλαμβάνοντας έργα από χώρες που υποεκπροσωπούνται και ιδίως έργα που έχουν συνταχθεί σε λιγότερο χρησιμοποιούμενες γλώσσες.

– Η στρατηγική διανομής να εξασφαλίζει ευρεία και εύκολη πρόσβαση στα έργα για το ευρύ κοινό.

– Η στρατηγική προώθησης να συμβάλλει στη διεύρυνση και την ανανέωση του κοινού για τα ευρωπαϊκά μεταφρασμένα λογοτεχνικά έργα μυθοπλασίας.

– Να ενθαρρύνει τη συνεργασία μεταξύ συγγραφέων, μεταφραστών, εκδοτών, διανομέων, βιβλιοπωλών, βιβλιοθηκών, φεστιβάλ και λογοτεχνικών εκδηλώσεων.

– Να συμβάλλει στην αύξηση του προφίλ των μεταφραστών και να σέβεται την αρχή της δίκαιης αμοιβής.

– Να εξετάζει τα οριζόντια ζητήματα (ένταξη, ισότητα των φύλων και μείωση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων).

Επιπλέον θα δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στα σχέδια που θα αναφέρονται στο Ευρωπαϊκό Ετος Νεολαίας 2022: δηλαδή έργα που συνεργάζονται με νέους, από τη δημιουργία έως την ανάγνωση, την προώθηση και τη διανομή, ως τελικούς χρήστες ή/και φορείς.

Για να είναι επιλέξιμοι, οι υποψήφιοι πρέπει να είναι εκδότες ή εκδοτικοί οίκοι εγκατεστημένοι σε μία από τις χώρες που συμμετέχουν στο υποπρόγραμμα «Πολιτισμός» και να δραστηριοποιούνται στον τομέα των εκδόσεων με νομική μορφή για τουλάχιστον δύο έτη έως την καταληκτική ημερομηνία προθεσμίας υποβολής των αιτήσεων.

Οι επιλέξιμες χώρες περιλαμβάνουν:

– Τα κράτη-μέλη της Ευρωπαϊκής Ενωσης και τις υπερπόντιες χώρες και εδάφη.

– Τις υποψήφιες και δυνάμει υποψήφιες χώρες: Αλβανία, Βοσνία-Ερζεγοβίνη, Κόσοβο, Μαυροβούνιο, Βόρεια Μακεδονία και Σερβία.

Η συνολική χρηματοδότηση ανέρχεται στα 5 εκατ. ευρώ και αναμένεται να στηρίξει περίπου 40 έργα.

– Τις χώρες ΕΖΕΣ/ΕΟΧ, προς το παρόν μόνο η Ισλανδία και η Νορβηγία.

– Τις χώρες που καλύπτονται από την Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας: Αρμενία, Γεωργία, Μολδαβία, Τυνησία και Ουκρανία.

Η γλώσσα του πρωτοτύπου και η γλώσσα της μετάφρασης πρέπει να είναι μία από τις επίσημα αναγνωρισμένες γλώσσες των κρατών-μελών της Ε.Ε. και της ΕΖΕΣ.

Η αρχαία ελληνική και η λατινική γλώσσα είναι επιλέξιμες.

Η γλώσσα-στόχος πρέπει να είναι η μητρική γλώσσα του μεταφραστή.

Οι μεταφράσεις πρέπει να έχουν διασυνοριακή διάσταση: Οχι από μια επίσημη εθνική γλώσσα σε μια άλλη της ίδιας χώρας, π.χ. από τα Καστιλιάνικα στα Βασκικά.

Επισημαίνεται ότι δεν είναι επιλέξιμα τα μη λογοτεχνικά έργα όπως: αυτοβιογραφίες ή βιογραφίες ή δοκίμια χωρίς στοιχεία μυθοπλασίας, τουριστικοί οδηγοί, βιβλία ανθρωπιστικών επιστημών (όπως ιστορικά, φιλοσοφικά, οικονομικά κ.λπ.) και βιβλία που συνδέονται με άλλες επιστήμες (όπως η φυσική, τα μαθηματικά κ.λπ.).

Επίσης, τα έργα δεν πρέπει να έχουν μεταφραστεί στο παρελθόν στη γλώσσα της μετάφρασης, εκτός εάν η νέα μετάφραση καλύπτει μια σαφώς τεκμηριωμένη ανάγκη.

Ο συνολικός προϋπολογισμός για την πρόσκληση του 2022 ανέρχεται στα 5 εκατ. ευρώ και αναμένεται να στηρίξει περίπου 40 έργα από τις ακόλουθες κατηγορίες:

– Σχέδια μικρής κλίμακας για μετάφραση 5 έως 10 διαφορετικών βιβλίων και μέγιστο ποσό επιχορήγησης έως 100.000€.

– Σχέδια μεσαίας κλίμακας για μετάφραση 11 έως 20 διαφορετικών βιβλίων και μέγιστο ποσό επιχορήγησης έως 200.000€.

– Σχέδια μεγάλης κλίμακας για μετάφραση τουλάχιστον 21 διαφορετικών βιβλίων και μέγιστο ποσό επιχορήγησης έως 300.000€.

Το ποσοστό επιδότησης ανέρχεται έως 60% του εγκεκριμένου προϋπολογισμού.

Στις επιλέξιμες δραστηριότητες περιλαμβάνονται η μετάφραση, η δημοσίευση και η διανομή των έργων, καθώς και δραστηριότητες μεταξύ επιχειρήσεων (b2b) για να συμβάλουν στην προώθηση των πωλήσεων δικαιωμάτων μετάφρασης στην Ευρώπη και πέραν αυτής.

Αναλυτικά στοιχεία της πρόσκλησης και όροι υποβολής της αίτησης είναι διαθέσιμα στο: https://culture.ec.europa.eu/calls/circulation-of-european-literary-works-0

Αιτήσεις υποβάλλονται έως την 31η Μαΐου 2022.

* Η κ. Μαίρη Πασπαλιάρη είναι στέλεχος της AMBIO A.E.

Λάβετε μέρος στη συζήτηση 0 Εγγραφείτε για να διαβάσετε τα σχόλια ή
βρείτε τη συνδρομή που σας ταιριάζει για να σχολιάσετε.
Για να σχολιάσετε, επιλέξτε τη συνδρομή που σας ταιριάζει. Παρακαλούμε σχολιάστε με σεβασμό προς την δημοσιογραφική ομάδα και την κοινότητα της «Κ».
Σχολιάζοντας συμφωνείτε με τους όρους χρήσης.
Εγγραφή Συνδρομή