Καμένοι στη μετάφραση

2' 6" χρόνος ανάγνωσης
Ακούστε το άρθρο

Πάνε και οι γαλλικές φρεγάτες που θα έπλεαν τον Αύγουστο στις ελληνικές θάλασσες. «Εξωφρενικό κομφούζιο» χαρακτήρισε η γαλλική εφημερίδα La Tribune την αναγγελία της ελληνικής κυβέρνησης για την πενταετή ενοικίαση των πλοίων και πάλι καλά που δεν το βάφτισαν Greek Comedy. Και εμείς θα γελούσαμε αν η χαμένη και καμένη στη μετάφραση κυβέρνηση δεν μας κόστιζε τόσο ακριβά.

Να θυμηθούμε πως ο κόσμος το είχε τούμπανο ότι δημιουργήθηκε μέτωπο υπέρ της εξόδου Ελλάδος από την ΟΝΕ και έξι μήνες η κυβέρνηση απειλούσε ότι θα βγει από μόνη της; Προφανώς δεν μετέφρασαν σωστά τις προθέσεις των εταίρων και γι’ αυτό έκαναν εκείνο το γελοίο δημοψήφισμα για το Debt Sustainability Analysis. Οπως παραδέχθηκε ο αντιπρόεδρος της κυβέρνησης Γιάννης Δραγασάκης, «πιστεύαμε πως αν απειλούσαμε με έξοδο, οι Ευρωπαίοι θα τρόμαζαν. Αποδείχθηκε λάθος εκτίμηση… Προς έκπληξή μας, ο κ. Σόιμπλε πρότεινε αν θέλαμε να βγούμε από το ευρώ, να μας βοηθήσει κιόλας» (ΕΡΤ 13.8.2016). Τότε, μάλιστα, όσοι φώναζαν «προσοχή γκρεμός!» ανήκαν στο «μαύρο μέτωπο», που λέει και ο πρωθυπουργός.

Το ερώτημα είναι πόσες άλλες, τέτοιου τύπου, γκάφες πληρώνουμε επειδή τα στελέχη της κυβέρνησης το παίζουν αγγλομαθείς χωρίς να γνωρίζουν τα βασικά; Να θυμηθούμε το frozen war που ήταν ο Ψυχρός Πόλεμος; Την ανεκδιήγητη συζήτηση του πρωθυπουργού με τον Μπιλ Κλίντον στο ετήσιο συνέδριο του Clinton Global Initiative (27.9.2015); Μην ξεχνάμε ότι υπήρξε tweet υπογεγραμμένο από τον ίδιο, που μετέφρασε την Ερευνα και Ανάπτυξη (R&D) σε ρυθμ εν μπλουζ (R&Β).

Αλήθεια, σε ποια γλώσσα έγινε η συνεννόηση του κ. Αλέξη Τσίπρα με τον Ταγίπ Ερντογάν για την τύχη των οκτώ Τούρκων αξιωματικών που ζήτησαν άσυλο στην Ελλάδα; Ο Τούρκος πρόεδρος λέει ότι «ο κ. Τσίπρας, που του είχα μιλήσει, μου είχε πει πως σε 10-15 ημέρες θα κανόνιζε την υπόθεση. Πέρασαν μήνες, πέρασαν χρόνια και ακόμη να το κανονίσει». Το Μαξίμου χωρίς να διαψεύδει κατηγορηματικά άφησε να διαρρεύσει ότι «η Ελλάδα είναι κράτος δικαίου και έχει πρωθυπουργό που σέβεται και γνωρίζει τις διαδικασίες της ελληνικής Δικαιοσύνης και όχι σουλτάνο ώστε να μπορεί να υπόσχεται για τις αποφάσεις της» (1.4.2018).

Γράψαμε και παλιότερα ότι ο πρωθυπουργός μαθαίνει ταχύτατα την αγγλική, αλλά στη διπλωματία και στις διεθνείς σχέσεις «η διαφορά μεταξύ της σωστής λέξης και της περίπου σωστής λέξης είναι ίδια με τη διαφορά μεταξύ αστραπής και πυγολαμπίδας», όπως είχε γράψει ο Μαρκ Τουέιν.

Διότι αλλιώς ισχύει αυτό που τραγουδούσε ο Κώστας Χατζής: «Πρέπει να μάθεις και να σέβεσαι τις λέξεις (…) αν τις προδώσεις ξαφνικά / οι λέξεις γίνονται καρφιά / οι λέξεις γίνονται καρφιά και σε τρυπάνε». Και δυστυχώς, δεν τρυπάνε μόνο την κυβέρνηση. Τραυματίζουν τη χώρα…

Λάβετε μέρος στη συζήτηση 0 Εγγραφείτε για να διαβάσετε τα σχόλια ή
βρείτε τη συνδρομή που σας ταιριάζει για να σχολιάσετε.
Για να σχολιάσετε, επιλέξτε τη συνδρομή που σας ταιριάζει. Παρακαλούμε σχολιάστε με σεβασμό προς την δημοσιογραφική ομάδα και την κοινότητα της «Κ».
Σχολιάζοντας συμφωνείτε με τους όρους χρήσης.
Εγγραφή Συνδρομή