Το Σχίσμα του 1054 και το «Πιστεύω»

Το Σχίσμα του 1054 και το «Πιστεύω»

Κύριε διευθυντά

Στην πραγματικά εξαιρετική παράσταση στο Μέγαρο Μουσικής του ενόργανου και χορωδιακού συνόλου Balthasar Neuman, στο πλαίσιο του έτους Μπετόβεν, στη λειτουργία έργο 86 του μεγάλου συνθέτη υπήρξε μεταφραστικό λάθος, είτε εκ παραδρομής είτε εκ προθέσεως: η απόδοση στα ελληνικά του τμήματος του «Πιστεύω». «Qui ex Patre Filioque procedit» ήτο «το εκ του Πατρός εκπορευόμενον», παραλείποντας τη φράση και εκ του Υιού, Filioque. Ακολουθούσε, δηλαδή, όχι το κείμενο του έργου αλλά την ορθόδοξη εκδοχή του Συμβόλου της Πίστεως, εκδοχή που ήταν η θεολογική αιτία της ρήξης Ορθόδοξης και Ρωμαιοκαθολικής Εκκλησίας το 1054. Και αυτό τόσο στην επί σκηνής μετάφραση όσο και στο κείμενο του προγράμματος.

Θα μπορούσε το Σχίσμα του 1054 να επιρρίπτει λογοκριτική σκιά ακόμη και σήμερα;

Αγγελος Βιγωνης, Αθήνα

Λάβετε μέρος στη συζήτηση 0 Εγγραφείτε για να διαβάσετε τα σχόλια ή
βρείτε τη συνδρομή που σας ταιριάζει για να σχολιάσετε.
Για να σχολιάσετε, επιλέξτε τη συνδρομή που σας ταιριάζει. Παρακαλούμε σχολιάστε με σεβασμό προς την δημοσιογραφική ομάδα και την κοινότητα της «Κ».
Σχολιάζοντας συμφωνείτε με τους όρους χρήσης.
Εγγραφή Συνδρομή