Μα, αραχνοφοβική η βασίλισσα;

Μα, αραχνοφοβική η βασίλισσα;

Kύριε διευθυντά
Επί τη ευκαιρία της Παγκόσμιας Ημέρας Ελληνικής Γλώσσας που γιορτάσαμε προ ημερών, θα ήθελα να δώσω ένα διασκεδαστικό παράδειγμα της χρήσης της πανταχού παρούσας γλώσσας μας στο εξωτερικό.

Σε μια αγγλική κωμική σειρά της τηλεόρασης της δεκαετίας του ’90, που εκτυλίσσεται σε ένα αστυνομικό τμήμα, ο επιθεωρητής Fowler θέλει να μαζέψει λεφτά για να κάνουν ένα δώρο στη βασίλισσα για τα γενέθλιά της. Λαμβάνει λοιπόν χώρα η εξής συνομιλία ανάμεσα σε αυτόν και τους αστυφύλακές του:

Αστυφ. Goody: «Κύριε, εγώ δεν θέλω να αγοράσω δώρο για τη βασίλισσα, γιατί είναι Αντίχριστη!» (Antichrist)
Επιθεωρητής Fowler: «Ορίστε;»
Goody: «Οχι, όχι, εννοώ αναρχική (anarchist), όχι, όχι, πώς λέγεται αυτός που είναι ξεπερασμένος και δεν έχει πια σημασία;».
Αστυφ. Habib: «Νομίζω, εννοείς “αναχρονισμός”». (anachronism)
Goody: «Ναι, αυτό. Η βασίλισσα είναι ένας αναχρονισμός!».
Αλλος αστυφ.: «Νόμιζα πως έτσι λέγεται αυτός που φοβάται τις αράχνες».
Επιθεωρητής Fowler: «Αυτός λέγεται αραχνοφοβικός». (arachnophobic)
Αστυφ.: «Νόμιζα πως έτσι λέγεται αυτός που φοβάται να βγει έξω».
Habib: «Οχι, αυτός λέγεται αγοραφοβικός». (agoraphobic)
Αμέσως αμέσως πέντε λέξεις της ελληνικής γλώσσας που ζουν και βασιλεύουν και… ταλαιπωρούν διεθνώς!

Λάβετε μέρος στη συζήτηση 0 Εγγραφείτε για να διαβάσετε τα σχόλια ή
βρείτε τη συνδρομή που σας ταιριάζει για να σχολιάσετε.
Για να σχολιάσετε, επιλέξτε τη συνδρομή που σας ταιριάζει. Παρακαλούμε σχολιάστε με σεβασμό προς την δημοσιογραφική ομάδα και την κοινότητα της «Κ».
Σχολιάζοντας συμφωνείτε με τους όρους χρήσης.
Εγγραφή Συνδρομή