Ετρεχον, δραμούμαι και… να συνδράμει 

Ετρεχον, δραμούμαι και… να συνδράμει 

Kύριε διευθυντά 
Σε απογευματινή τηλεοπτική εκπομπή (17/2/21) σχετικά με τα μέτρα για την αντιμετώπιση της κακοκαιρίας, ακούστηκε από την τηλεπαρουσιάστρια και γράφηκε ως υπότιτλος ότι… ο Στρατός συνδράμει την Πυροσβεστική. Θα ήθελα να επισημάνω τη λανθασμένη γραφή της φράσης, διότι η λέξη συνδράμει δεν απαντάται στην οριστική έγκλιση, αλλά στην υποτακτική (αορίστου β΄) του ρήματος συν-τρέχω, με χρόνους τρέχω, έτρεχον, δραμούμαι, έδραμον. Θα ήταν ορθή η διατύπωση συντρέχει ή αλλιώς συνέδραμε, να συνδράμει, έχει συνδράμει, αλλά όχι (ο Στρατός) συνδράμει στην οριστική. Είναι ενθαρρυντική η αγωνία πολλών αναγνωστών της «Καθημερινής», όπως προκύπτει από την αρθρογραφία της και τις επιστολές αναγνωστών για την ωραία γλώσσα μας, που κινδυνεύει από την εισβολή ξένων λέξεων και από το ηλεκτρονικό λεξιλόγιο. Επιτρέψτε μου να επαναλάβω μια ευχή που είχα διατυπώσει προ ετών σε επιστολή μου στην «Καθημερινή» με τίτλο «Ο θάνατος των λέξεων»: Να καθιερωθεί στα σχολεία η διδασκαλία του λεξικού της ελληνικής γλώσσας, με την ετυμολογία των λέξεων. 

Λάβετε μέρος στη συζήτηση 0 Εγγραφείτε για να διαβάσετε τα σχόλια ή
βρείτε τη συνδρομή που σας ταιριάζει για να σχολιάσετε.
Για να σχολιάσετε, επιλέξτε τη συνδρομή που σας ταιριάζει. Παρακαλούμε σχολιάστε με σεβασμό προς την δημοσιογραφική ομάδα και την κοινότητα της «Κ».
Σχολιάζοντας συμφωνείτε με τους όρους χρήσης.
Εγγραφή Συνδρομή