Κύριε διευθυντά
Στην αρχαία Πομπηία υπήρχε ένα είδος fast food το οποίο ονόμαζαν thermopolium. Λέξη ελληνικής προέλευσης, η οποία πέρασε στα ελληνικά ως θερμοπώλιο και έχει συμπεριληφθεί στην ύλη του Liddell-Scott, αν και τα νεοελληνικά λεξικά που συμβουλεύτηκα δεν την αναφέρουν.
Μεγάλος γλωσσολόγος μας προτείνει να αντικαταστήσουμε τη λέξη fast food με την κατά λέξη μετάφραση «ταχυφαγείο».
Κατά τη γνώμη μου η λέξη θερμοπώλιο, εκτός του ότι είναι εύηχη και ελληνική, περιέχει και ψήγματα… ρομαντισμού και θα ήταν μια ωραία λύση για όσους δεν θέλουν να χρησιμοποιούν την αγγλική έκφραση.
Εξάλλου, θα μπορούσε με την κατάλληλη προβολή να αποκτήσει και… διεθνή «καριέρα» (βλέπε thermos, thermal, thermometer, κ.τ.λ.). Για να θυμίσουμε ότι ακόμη και σήμερα, παρά την απόλυτη κυριαρχία των αγγλικών: «Τhe Greeks have a word for it!».