Η εξόδιος ακολουθία και η «μετάφραση»

Η εξόδιος ακολουθία και η «μετάφραση»

Κύριε διευθυντά 
Οσοι παρακολούθησαν την κηδεία της βασίλισσας Ελισάβετ διεπίστωσαν πως ο νέος βασιλιάς, οι πρίγκιπες κ.λπ. διάβαζαν το κείμενο της ακολουθίας και μάλιστα συμψάλλοντας. Αυτό ισχύει εδώ και δεκαετίες. Παρόμοια πρωτοβουλία είχε πάρει ο μακαριστός Χριστόδουλος (το 2004) να απαγγέλλονται από το εκκλησίασμα ορισμένα μέρη της Θείας Λειτουργίας και μάλιστα στη δημοτική. Ηταν μια επαναστατική και επαινετική καινοτομία. Επειτα από λίγο καιρό η καινοτομία αυτή περιέπεσε σε αχρησία, διότι η πλειονότητα στην Ιερά Σύνοδο βρίσκεται σε αλαλία, απραξία, απραγία και δεν αφουγκράζεται τα μηνύματα των καιρών. Ο κύριος λόγος για το μήνυμα που κομίζει είναι η στροφή στην ουσία την οποία συμβολίζει. Είναι η προσπάθεια για την αναβάθμιση της συμμετοχής του πιστού στα δρώμενα. Τέλος, είναι η στόχευση κυρίως προς τους νέους, οι οποίοι αδυνατούν να κατανοήσουν τα υπέροχα κείμενα και την υμνολογία με αποτέλεσμα να έχουν αδειάσει οι εκκλησίες από τους νέους. 

Η Ι.Σ. ασυγχώρητα αγνοεί την ευλογία του Απ. Παύλου (Α΄ Κορινθ. ΙΔ΄, 9) «Εάν μη εύσημον λόγον δώτε, πώς γνωσθήσεται το λαλούμενον; Εσεσθε γαρ εις αέρα λαλούντες» (Αν δεν είναι κατανοητός ο λόγος σας, πώς θα σας καταλάβει ο άλλος; Θα μιλάτε στον αέρα). Οπως υπάρχει ήδη στην TV ρύθμιση της μετάδοσης της Θείας Λειτουργίας στη νοηματική, πολλώ μάλλον απαιτείται η ύπαρξη υποτίτλων για την πλειονότητα των τηλεθεατών. Στην κηδεία του τέως όφειλε η Ιεραρχία να τυπώσει φυλλάδια στην ελληνική και αγγλική ώστε να ήταν σε θέση να παρακολουθήσουν οι ξένοι ηγέτες τα εκπληκτικά κείμενα της νεκρωσίμου ακολουθίας. Αναμένω με ενδιαφέρον το σχόλιο του Αρχιεπισκόπου. 

 

Λάβετε μέρος στη συζήτηση 0 Εγγραφείτε για να διαβάσετε τα σχόλια ή
βρείτε τη συνδρομή που σας ταιριάζει για να σχολιάσετε.
Για να σχολιάσετε, επιλέξτε τη συνδρομή που σας ταιριάζει. Παρακαλούμε σχολιάστε με σεβασμό προς την δημοσιογραφική ομάδα και την κοινότητα της «Κ».
Σχολιάζοντας συμφωνείτε με τους όρους χρήσης.
Εγγραφή Συνδρομή