Yπόθεση Novartis: Κόντρα ΣΥΡΙΖΑ – Λοβέρδου για την καταγγελία Τουλουπάκη

Yπόθεση Novartis: Κόντρα ΣΥΡΙΖΑ – Λοβέρδου για την καταγγελία Τουλουπάκη

3' 8" χρόνος ανάγνωσης
Ακούστε το άρθρο

Αντιπαράθεση μεταξύ ΣΥΡΙΖΑ και Ανδρέα Λοβέρδου έχει ξεσπάσει μετά την ανακοίνωση της αξιωματικής αντιπολίτευσης, στον απόηχο της καταγγελίας της Ελένης Τουλουπάκη περί παραποίησης εγγράφου από τη μεταφραστική υπηρεσία του ΥΠΕΞ για την υπόθεση Novartis.

Σε τοποθέτησή του, ο ΣΥΡΙΖΑ έκανε λόγο για αφαίρεση του ονόματος του πρώην υπουργού από τη δικογραφία. «Η ενέργεια αυτή αποτελεί σκάνδαλο μέσα στο σκάνδαλο Novartis και επιβεβαιώνει την επιχείρηση συγκάλυψης και είχε στηθεί με σκοπό να «βαφτιστεί» ένα υπαρκτό και ομολογημένο σκάνδαλο σε δήθεν σκευωρία. Ιδίως όταν για την υπόθεση αυτή, αντί για τους πραγματικούς ενόχους, διώκονται οι εισαγγελείς διαφθοράς και οι δημοσιογράφοι, επειδή προσπάθησαν να ερευνήσουν το σκάνδαλο. Η κυβέρνηση πιάστηκε επ’ αυτοφώρω και οφείλει να λογοδοτήσει άμεσα για την καταγγελλόμενη παραποίηση του αμερικανικού εγγράφου από την μεταφραστική υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών», ανέφερε η Κουμουνδούρου.

Σε απάντησή του, ο κ. Λοβέρδος σημειώνει: «Τελικά ο ΣΥΡΙΖΑ δεν μυαλώνεται. Και δεν μυαλώνεται γιατί η σχέση του με τη Δημοκρατία είναι χαλαρή έως ανύπαρκτη. Η δική μου ανακοίνωση δεν αφορούσε μεταφράσεις κειμένων και άλλα τέτοια συναφή. Με αυτά είναι προφανέστατο ότι εγώ δεν έχω καμία ανάμειξη. Ούτε έχω, ούτε θα μπορούσα να έχω. Προσωπικά εστίασα στο γεγονός ότι για άλλη μια φορά ο ΣΥΡΙΖΑ έβαλε στο στόμα του το όνομά μου.Στην υπόθεση αυτή το μείζον είναι πως το έγγραφο της 25ης Μαΐου 2017 η τότε εισαγγελέας διαφθοράς το απέκρυπτε συστηματικά και επίμονα από την Βουλή γιατί από αυτό προκύπτει σαφώς πως ο ένας κουκουλοφόρος στην Ελλάδα ήταν κουκουλοφόρος και στις ΗΠΑ, πράγμα που σημαίνει πως παρανόμως χαρακτηρίστηκε εδώ ως μάρτυρας δημοσίου συμφέροντος. Το συγκεκριμένο έγγραφο, στο οποίο μεταξύ άλλων αναφερόταν και το όνομά μου, το κατέθεσε στην Προανακριτική της Βουλής ο Αντεισαγγελέας ΑΠ Ι. Αγγελής. Έκτοτε συμπεριελήφθη σε τρεις τουλάχιστον δικογραφίες: στο Πόρισμα της Προανακριτικής της Βουλής, στη δικογραφία ενώπιον του Ειδικού Δικαστηρίου, αλλά και στη δική μου δικογραφία. Στην τελευταία μάλιστα το κατέθεσα εγώ ο ίδιος στην Ανακρίτρια κυρία Μ.Μπόνζου στις 20 Απριλίου 2020. Έχει, λοιπόν, συμπεριληφθεί με τα ονόματα μέσα τουλάχιστον σε όλες τις ανωτέρω δικογραφίες και έχει αξιολογηθεί πολλαπλώς. Τέλος, ως γνωστόν, στο Ειδικό Δικαστήριο δεν κρίνομαι εγώ, αλλά οι κατηγορούμενοι, των οποίων ο ΣΥΡΙΖΑ εξακολουθεί και σήμερα να είναι ο πολιτικός συνήγορος.

Ξεκαθαρίζω: πρώτον, όταν ο ΣΥΡΙΖΑ θα χρησιμοποιεί το όνομά μου για τέτοιου είδους λασπολογίες, θα παίρνει τις σκληρές απαντήσεις που απαιτεί η στάση του. Και δεύτερον, αφού επιμένουν στις αντιδημοκρατικές πρακτικές των κοινών σκευωρών, θα με βρίσκουν  απέναντί τους και για πιο σοβαρά ζητήματα. Αυτό απαιτεί η Δημοκρατία και το Κράτος Δικαίου».

Ακολούθησε νέα ανακοίνωση από την πλευρά της αξιωματικής αντιπολίτευσης, η οποία σημειώνει:

«Δεν μας εκπλήσσει η απάντηση του κ. Λοβέρδου. Ακολουθεί την πάγια τακτική του κόμματος της Novartis: πουλάει τρέλα και ποντάρει στη μιντιακή ασυλία που απολαμβάνει.

Έτσι μπορεί και κάνει τον τιμητή, έτσι επιχειρούν να μετατρέψουν το σκάνδαλο σε σκευωρία, έτσι διώκουν δικαστές και δημοσιογράφους. Αποσιωπώντας και διαστρεβλώνοντας την αλήθεια με τη δύναμη που τους παρέχει η μιντιακή ολιγαρχία. Έτσι βρίσκεται και η Ελλάδα στον πάτο της Ευρώπης στην ελευθερία του Τύπου.

Σε ένα ερώτημα όμως δεν απάντησε ο κ. Λοβέρδος. Αφού το έγγραφο είναι γνωστό και έχει κριθεί όπως λέει, γιατί στην μετάφραση έσπευσαν να αφαιρέσουν το όνομα του; Τι έχουν να φοβηθούν αφού είναι έτσι όπως τα λέει ο κ. Λοβέρδος;

Υ.Γ. Αλήθεια ποια είναι η θέση του ΠΑΣΟΚ – ΚΙΝΑΛ για την παραποίηση εγγράφου του Υπουργείου Δικαιοσύνης των ΗΠΑ, ώστε να αφαιρεθεί το όνομα του βουλευτή του και υποψηφίου για την Προεδρία του»;

Τι λέει το ΥΠΕΞ

«Η Μεταφραστική Υπηρεσία του υπουργείου Εξωτερικών, η οποία καταργήθηκε με το Νόμο 4781/21, δεν είχε ως γνωστόν την αρμοδιότητα να προβαίνει σε έλεγχο του περιεχομένου μεταφράσεων», υπογράμμισε, από πλευράς του, το υπουργείο Εξωτερικών. «Το μεταφραστικό έργο εξετελείτο από τους συνεργαζόμενους ιδιώτες μεταφραστές, οι οποίοι ήταν οι αποκλειστικά υπεύθυνοι για το περιεχόμενο της μετάφρασης», προσθέτει.

 

Λάβετε μέρος στη συζήτηση 0 Εγγραφείτε για να διαβάσετε τα σχόλια ή
βρείτε τη συνδρομή που σας ταιριάζει για να σχολιάσετε.
Για να σχολιάσετε, επιλέξτε τη συνδρομή που σας ταιριάζει. Παρακαλούμε σχολιάστε με σεβασμό προς την δημοσιογραφική ομάδα και την κοινότητα της «Κ».
Σχολιάζοντας συμφωνείτε με τους όρους χρήσης.
Εγγραφή Συνδρομή