ΑΠΟΨΕΙΣ

Το τηλεοπτικό άρωμα του ρόδου

Μια νέα καθημερινή εκπομπή τηλεπροξενιών και μαγειρικής, το «Love Bites», άρχισε στον ΑΝΤ1. Σε ελεύθερη απόδοση στα ελληνικά, ο τίτλος θα μπορούσε να ήταν «Της αγάπης δαγκωνιά», που ναι μεν θα παρέπεμπε στο επιτυχημένο κρητικό σίριαλ «Της αγάπης μαχαιριά», αλλά και στο δάγκωμα του ερωτευμένου βρικόλακα. Γι’ αυτό, ας τον αφήσουμε «λαβ μπάιτς», εξάλλου οι Ελληνες τηλεθεατές είναι «προχώ», προχωρημένοι, δεν ενοχλούνται από τους αμετάφραστους ξένους τίτλους. Ετσι κι αλλιώς, πριν και μετά τη συγκεκριμένη εκπομπή, μπορούν να δουν στο ίδιο κανάλι τα ριάλιτι «The simple life», «Ρroject runaway» και «Εxtreme makeover – home edition» ή τις σειρές «Grey’s Anatomy» (στο «πράιμ ιλέβεν», περικαλώ, όπως θα έλεγε η Μαντάμ Σουσού) και «Las Vegas», ενώ κάθε Κυριακή το κανάλι προσφέρει δύο ταινίες «μπακ του μπακ» (back 2 back Sunday Movies) – και όποιος κατάλαβε κατάλαβε.

Δεν χάλασε δα κι ο κόσμος. Αλλωστε, πολλές φορές ο τίτλος μιας ξένης ταινίας ή τηλεοπτικής σειράς δύσκολα μεταφράζεται. Ο Ταραντίνο αγαπήθηκε (και μισήθηκε) και στην Ελλάδα με ταινίες που είχαν τους ασυνήθιστους τίτλους «Reservoir Dogs» και «Pulp Fiction» ενώ οι «Αδωξοι μπάσταρδη», όπως μεταφράστηκε ο τίτλος της τελευταίας του ταινίας (κατά το «Inglourious Basterds» και όχι το ορθό «Inglorious Bastards») δείχνει πόσο «προχώ» ήταν ο αθάνατος Μποστ ο οποίος πριν από περίπου μισόν αιώνα επέβαλε την ηθελημένη ανορθογραφία. Εξάλλου, κανένας τίτλος, ελληνικός ή αγγλικός, όσο ευρηματικός και αν είναι, δεν μπορεί να ανεβάσει ή να καταποντίσει μια εκπομπή που δεν τη θέλει, δεν την πάει ο κυρίαρχος τηλεοπτικός λαός. Είναι γεροντοκορισμός το να επικρίνουμε τους αμετάφραστους ή τους κατόπιν επιλογής αγγλικούς τίτλους για εκπομπές εγχώριας παραγωγής. Το περιεχόμενο είναι αυτό που μετράει, αφού «το ρόδο θα είχε άρωμα, ακόμα κι αν του αλλάζαμε το όνομα». Και σήμερα στην τηλεόραση το άρωμα είναι το πιο δυσεύρετο, όχι το όνομα.

Για παράδειγμα, το «Eco News», το καθημερινό οικολογικό δελτίο στον ΣΚΑΪ, έχει μεν αγγλική (αλλά σύντομη και ευμνημόνευτη) ονομασία, όμως θα άξιζε να ασχοληθεί κανείς με το περιεχόμενό του, με το χαρακτήρα του και όχι με τον τίτλο του. Δεν πρόκειται μόνο για μια πρωτότυπη ιδέα, αφού σε κανένα άλλο κανάλι δεν συναντάμε κάτι αντίστοιχο, αλλά για ένα δελτίο που σέβεται το χρόνο και τη νοημοσύνη του τηλεθεατή.

Πάντως, μέχρι στιγμής τα κανάλια μιλούν για «Εκλογές 2009» και όχι για «Εlection Day» … αν και στην τηλεόραση, όπως και στη ζωή, ποτέ δεν πρέπει να λέμε ποτέ. Οσο για τα bites, τις δαγκωνιές ή τις μπουκίτσες της αγάπης, αυτό που ενδιαφέρει το κανάλι είναι οι δαγκωνιές στην πίτα της τηλεθέασης οι οποίες, προς το παρόν, είναι αρκετά χορταστικές. Οταν, την ίδια ώρα, αρχίσει να προβάλλεται η ομοειδής εκπομπή «Κάτι ψήνεται», θα φανεί πόσες μπουκιές τηλεθέασης, πόσα απίδια βάζει ο σάκος.